Opening SlatorCon Remote on December 7, 2022, Andrew Smart, Slator’s commercial director and conference organizer, welcomed nearly 380 registered delegates from over 40 countries. He notes that for some of his SlatorCon Remotes now, client-side participation has outstripped language service provider (LSP) participation as more corporate buyers from all industries join the conference. did.
Attending the event from Slator’s headquarters in Zurich, Managing Director Florian Faes said: There is a caveat. But in general, I think we can all be very excited about next year. “
Faes began to explain the reason for this excitement. He cited the development of giants such as Netflix and Google and how many of his LSPs pitted against each other in Slator’s real-time chart of his listed LSPs (subscriber content). .
He pointed out how comparing the shared performance of the listed LSPs provides a strong indicator of sector performance. “For legal, life his science, diversification and gaming, shared performance reflects investors’ thoughts on the performance of these specific verticals,” Faes said. explained.
Slator’s managing director also took note of the industry’s top performer and what he described as “one of the smartest moves the language industry has ever seen.” (Hint: Lion Bridge)
Another point worth monitoring is Slator’s job index, according to Faes. “We feel like we’re in suspended animation. We’re waiting for things to work out, but they haven’t really worked out yet. At least from our conversations,” he said.
Faes sneakily introduced the Slator 2023 Language Industry Market Report to the online audience and shared some key figures and findings. (See the 2022 edition overview here.)
No end-of-year presentation would be complete without exploring the most exciting language technology trend of 2023: large-scale language models. Faes shared exactly why LLM is so popular and its commercial applications.
Finally, he gave at least three reasons why the language industry should be looking forward to 2023. Sector trends (gaming, media, life sciences, etc.) underpin strength. Clients are looking for many novel ways to support multiple languages. And he said LSPs are very likely to play a key role in making AI breakthroughs commercially viable.
Biggest Accomplishment of the Year: Adapt Via Technology
Keynote speaker from Connecticut, USA, Smartling CEO Bryan Murphy shared his tried-and-true pro tips on how to get buy-in from your organization. “One of the things he likes to do is align his pitch with the company’s strategic goals,” Murphy says.
Smartling’s CEO also provided some interesting stats (a meaty slide that already forms part of the loc buyer presentation!), proving why translation and localization will continue to be in high demand in 2023 .
Blanca Pinero-Canovas, Head of Language and Documentation Services at the World Trade Organization (WTO), highlighted three language technologies that have empowered the WTO as it “adapts to new hybrid contexts.” text (transcription), and text-to-speech.
She said the WTO’s translation volume now stands at about 21 million words (input) per year, mainly from English into French and Spanish. Many of these are highly confidential and confidential documents, as well as technical translations in the legal and economic fields.
In a discussion moderated by Slator’s Andrew Smart, Rakan Al Hassan, Ureed’s COO and Tarjama’s head of product, talked about how the company has improved operational efficiency by at least 60%. Tarjama, who recently launched free machine translation for his users of the Arabic business, serves the burgeoning Middle East market.
mechanical optimism
Intento CEO Konstantin Savenkov talks about the main bottlenecks companies face when adopting new language technologies. Gaining insight from the MT integration platform’s customer base, he also identified key value drivers and sources of ROI.
Responding to questions from the audience, Savenkov reflected on the current mood in the VC world where AI is a hot topic. He said, “I think there are two big beliefs. One is the super agency approach where everything he bundles into one.
Savenkov’s honest assessment: just more staff and more automation. As for unbundling, these are new players that bring new value and emerge new value chains. That’s what’s interesting for the VC community in general. “
A series of panel discussions covered the booming dubbing market and how LSPs can enter and expand into adjacent markets.
The dubbing panel was packed with media localization luminaries. Simon Constable, SVP, Global Language Services for Visual Data, President of the Entertainment Globalization Association. Scott McCarthy, Vice President and Head of Dubbing, DreamWorks Animation, Vice President, Entertainment Globalization Association. Manel Carreras, Chief Commercial Officer of EVA Group.
The panel, moderated by Slator’s Smart, shared their thoughts on why dubbing workflows vary by country, where there are many new growth areas today, and how changing consumer habits are impacting the dubbing industry.
Elizabeth McCullough, Senior Director of Language Verification Operations at RWS Group, and Michael Rosman, Verbit’s VP of Corporate Strategy, on a panel moderated by Anna Wyndham, Senior Research Analyst at Slator, discussing LSP entry. We shared some tips on what to look out for when evaluating. Adjacent market.
In the header of SlatorCon Remote, UpHealth’s Director of Language Services Advocacy, Tatiana González-Cestari, and Martti’s Director of Organizational Quality and Partner Support, Danielle Meder, discussed the opportunities seen in telemedicine and language access. They presented the digital transformation problem and corresponding solutions in healthcare, and the telemedicine strategy that worked for UpHealth.
In the tradition of SlatorCon Remote, the online conference concluded with networking and breakout sessions to keep language buyers and vendors connected.
Did you miss SlatorCon Remote for December 2022? Get it now from SlatorCon On Demand or Pro and Enterprise plans.